One of the most important negotiating strategies is to “speak the same language as your opponent”
This recommendation takes on a double meaning for business partners with different native languages.
When it comes to negotiating, it’s not just the content which is important, but rather also the subtext conveyed by the participants.
The liaison interpreters at Lingua-World make sure to take both aspects into account – they sit at the table as an intermediary between the negotiating partners.
Lingua-World offers liaison interpreters for both content and subtext
Depending on the type and length of the negotiations, it may make sense to appoint several interpreters who each translate short sections (e.g. question / answer) into the target language. This type of interpreting is usually applied to meetings with only a few participants.
We have liaison interpreters for all languages available on short notice.
The portfolio of Lingua-World doesn’t just include assignments in Germany, but rather it covers all of Europe and even beyond.
-
Lingua-World gives back April 4, 2013
-
A Love for Languages April 4, 2013
-
Legally Certified Interpreters August 22, 2012
-
Conference Technology / Video Conferences August 22, 2012
-
Translations August 22, 2012
-
Industry August 22, 2012
-
Project Planning August 22, 2012
-
Terminology Management August 22, 2012